☆ Shokuho [コンバージョン] ID:8417 Author:Shokuho Mod Team 2025-06-17 04:09 Version:1.0.0.0
- RATE: ★=110 G=10 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [オーバーホール] [国家] [攻城戦] [バランス調整] [部隊] [システム変更] [NPC変更] [歴史] [武器] [防具] [戦争] [王国] [クラン] [日本語化対応]
Shokuho
待望の日本を舞台にした完全オーバーホールMODです。
タイトルの通り織豊時代をベースにしており、1568年頃の日本をベースにしているとのこと。
海戦、領主への入隊、部隊の仲間への昇格、戦跡の略奪、決闘など、
多くの新機能が追加されています。
近接攻撃の多段ヒットなど最初からこのMODに組み込まれているモジュール(MOD)があるため、descriptionを読んで導入MODが被らないようにするのも大事です。
なお、同MODはSteamのワークショップでも公開されています。
ファイル容量がとても大きくバグフィックスの度に丸ごとダウンロードするのは大変なため、状況に応じて使い分けたほうがいいと思います。
(当たり前ですがワークショップの場合はアップデートや整合性チェックでファイルが更新されるため、内容を変更してた(翻訳含む)場合は注意。
ここに上げている日本語化ファイル以前に先駆者様が上げてくださった翻訳ファイルと、それを更新した翻訳ファイルが↓にあります。
更新版ではLanguageフォルダのxmlファイル以外の部分も多言語版を参考に翻訳してくれるようです。
https://uu.getuploader.com/MnB2/2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERMount & Blade II: Bannerlord Nexus, Shokuho Mod Team. 17 Jun 2025. Shokuho. 11 Jun 2025 <https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/8417>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 1.0.0.0#53名無しGood!うーん、船員さんが海戦開始直後、水面に沈んでいくようになっちゃった
入れ直したりコンパイルし直しても変わらず
最初は大丈夫だった気がするけども
それはそれとしてMOD製作者様に感謝🙏 New! ID:VhN2ViMD Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#52名無しGood!吉田城近くの飯谷城→井伊谷城?、此隅山城の川の左向かい側の村:用布→養父(やぶ)ですかね?翻訳では正しい漢字になってるけど、養父の北側は英語だとShirosakiだけど正しい読みはKinosakiになるかと思います。他にもありそうですが簡単にご報告です New! ID:E3YjJjMz Day:779 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#51名無し#49 ありがとう、シェーダーキャッシュを変更したら増援来ても落ちなくなったよ!今まで意識したことない設定項目だったわ ID:A2ZTMxNj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#50名無しGood!このMODって大鎧あるのは確認したんだけれども、兜って星兜あるかな?鎌倉時代のやつみたいな。
あるなら関東で鎌倉武士ごっこできるな…。 ID:I1NDg0Y2 Day:9 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#49名無しクラッシュはシェーダー原因のものなら
シェーダーキャッシュを大きめにしてから
シェーダーコンパイルをやり直せばマシになるんじゃないかな
少なくとも俺は落ちなくなった ID:hjZjY1OG Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#48名無し文字化けの原因はバナーロード本体が中国語(繁体字)の漢字を使おうとするからだと思う。 ID:E5M2Y1NG Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#47名無し>>#44 リアリティVSゲームバランスっていう問題だね。RBMでも言われてるけども。
槍が弱いバナーロード環境で、槍がメインウェポンの日本MODユニットが西洋ユニットに勝てず人気が出なかった、っていうのと同じ状況だね。 ID:E5M2Y1NG Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#46名無し自分は増援が来る戦闘(1000人以上)になると、増援のタイミングで確定クラッシュしちゃうな。それ以外は安定してるんだけれど ID:A2ZTMxNj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#45名無しGood!翻訳ファイル更新しても
新規プレイじゃないと更新された翻訳箇所が反映されない箇所があるような気がする ID:FlZjM4OD Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#44名無しGood!盾持ちがいない関係上どうしても弓兵と鉄砲兵がどこまでも猛威を振るうな。
まぁ歴史研究家が軍忠状などを集計した際の負傷率の割合が弓と鉄砲ですでに60%超えてるからな……。
ただしい再現とはいえゲームとしては歩兵はノーガードでそいつらと相対すわけだからな……。 ID:VjYjQwYm Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#43名無し複数のクランと戦闘したらクラッシュするようになった
昨日までできてたのにできなくなる現象……これはアプデを素直に待つべきじゃな?? ID:UyYzgxOD Day:2 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#42名無しここを含め各所で指摘いただいた事項と、クラン名と人名その他誤字や翻訳誤りを一部修正しました。
土岐氏に何の違和感も感じてなかったけど元ファイルよく見たら大道寺氏だった…ニホンゴムズカシネー ID:I0MjUwM2 Day:50 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#41名無し自分だけかもしれませんが、shader compilationというのをやったら移動中のクラッシュが改善されました。 ID:FjNTFmZT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#40名無し翻訳ありがとう。磐城平城の近くは「白戸」ではなく、「白土」が正しいですね。(位置的には全然違うけど仕方ないよねw)何かの折に修正願います。 ID:VmOGE4Y2 Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#39名無し翻訳・誤訳の指摘をしてくださってる方ありがとうございます。
まだ修正項目が少ないので、各指摘項目は次回更新時に適用させていただきます。
他にも気付いたことがあればお気軽にお知らせください(お礼コメはコメが流れちゃうから今後は省略します)。 ID:I0MjUwM2 Day:49 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#38名無しGood!奥州伊達の諸侯である片倉家の家長、片倉景綱と兄弟の「片倉重長」ですが、正しくは「片倉重継」だと思われます。
誤訳の片倉重長の方は、片倉景綱の息子に当たるようです(Google調べ)
日本語翻訳、本当に助かっております。応援しております。 ID:Q1YmE0ZT Day:1188 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#37名無しうーん、日本語化したらmap上でクラッシュするようになったな
数日前は大丈夫だったんだが……何が原因だ??? ID:UyYzgxOD Day:1 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#36名無しなんか午前やると落ちやすく、夕方からやると落ちない謎仕様。 ID:c5NTYwMW Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#35名無し島根県の当たりにある町、翻訳では「月山戸田」ですが「月山富田」だと思われます。 ID:E0MzU2Mj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#34名無しワールドマップで2倍速にしてるとクラッシュする気がするんですが何が問題ですかね? ID:Y5ZDljZG Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#33名無し昨日まで一日中プレイしても落ちなかったのが今日はやけに落ちる
何故だ……?? ID:UyYzgxOD Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#32名無し#31名無し原文:Osaka→日本語訳:石山御坊に翻訳してますが
これだと他の勢力が占領しても
石山御坊のままになってしまうので
大坂に合わせていいと思います。
それにwikipoediaをみると当時から大坂、大坂御坊と呼ばれていて
石山は江戸時代に付いた後世の呼び方だそうなので。 ID:dkNTdmOT Day:208 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#30名無しクラッシュってどうやって防いでますか? ID:E1YWViOD Day:1 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#29名無し試してみたら直りました!
ありがとうございます! ID:c4ODcxMz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#28名無し#26
プレイ時に日本語入力使用していませんか?
おま環かもしれませんが、日本語入力を使用していると半角英数に設定しているときも同様の一方向を向いたままになるときがあります。
そのため、M&B2プレイ時にはUSキーボード(ENG入力)を設定していると上記の状態にならないです。(日本語入力への暴発もなくなります)
それとは別に翻訳の方々ありがとうございます! ID:U4MWMwZj Day:54 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#27名無し主に港まわりの地名の修正と、各所で指摘してもらった部分を修正しました。
村以外の地名はほぼ修正できたと思います。 ID:I0MjUwM2 Day:48 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#26名無しshokuho MODお入れて久しぶりにM&B2を始めたんだけど一方向を向いたままでの移動になってしまうのはなんでだろう。
コンフィグデータ消したりもしたけど改善されず ID:c4ODcxMz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#25名無しconfigファイル再生成で治りました!すみません初歩的なミスで聞いてしまって ID:ZkNDJkYT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#24名無し前にしか進めないのは恐らく、キー割り当てで割り当てされてない
キーがあったりする影響では。
久しぶりにやるということなので、再インストールして
割り当てなくなってるのでは ID:I2YWJmN2 Day:8 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#23名無しGood!久しぶりに始めたんだけど前にしか進めないのってこのMODの仕様なのか本家の仕様なのかどっちなんだろ ID:ZkNDJkYT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#22名無しHarmonyFontを使ってたんですが前のコメントの通り戦闘に入ると落ちまくってたんですがGen-Shin Gothic Fontに変えたところまったく落ちなくなりました。HarmonyFontは相性が悪かったのかも。 ID:BkZWUwNj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#21名無しGood!傭兵の「葛山守党」は正しくは武田、上杉に仕えた「葛山衆」のことかと思います ID:dkNTdmOT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#20名無し城を中心に地名周りの翻訳を修正しました、全部は舐めていません。
この翻訳ファイルはLanguageフォルダに用意されているxmlファイルを翻訳しただけなので、出身地選択画面等は翻訳されません。
同梱したりーどみーに記載しましたが、別の有志の方がうpろだに上げている方の翻訳ファイルにはその辺も翻訳するファイルも入っているようです。
暫定的にそちらも併用するともう少し翻訳される項目が増えると思います。
フォントMODでのクラッシュはなんでしょうね?
私はGen-Shin Gothic FontのV2.4.0.0でクラッシュ起きないですが… ID:I0MjUwM2 Day:47 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#19名無し日本語化した後、所々□豆腐文字化けしたのでフォントMOD入れて文字化けは無くなったんですが戦闘に入るたびにゲームがフリーズするようになりました。やはりフォントMOD入れると厳しいですね。 ID:BkZWUwNj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#18名無し翻訳ファイルが正しく入れられていれば出身地選択画面から日本語で表示されますか? ID:U5MzlhMj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#17名無しフォントMODはゲームを進めていくと落ちるケースもあるので
個人的にはあまりオススメしません。
まぁ使用してるMOD等の環境次第ですが。
翻訳したものが文字化けする場合は翻訳自体を修正したほうが
よいかもしれません。 ID:I2YWJmN2 Day:7 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#16名無し#12
ダウンロードした翻訳ファイルはshokuhoフォルダ内のModuleDataフォルダに
ダウンロードしたModuleDataフォルダを上書きしたらいいですよ。 ID:I2YWJmN2 Day:7 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#15名無し途中導入だと問題が出るケースは多いですよ。
この日本語化がどうだかはわからないけど。 ID:I2YWJmN2 Day:7 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#14名無し日本語化パッチをあててから頻繁にクラッシュするようになってしまった。解決策知ってる方いたら教えてください。 ID:BkNjYxMT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#13名無し#12名無しダウンロードした翻訳ファイルはどこに入れればよろしいですか?無知で申し訳ないです、 ID:UzZDhjNW Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#11名無し翻訳ありがとうございます ID:A0MzRkMT Day:3 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#10名無しありがとうございます(´・ω・`) ID:UzYjcwMT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#9名無し#7さんありがとうございます。
試してみます。
1つ気づいたので報告します。
一領具足の号士→郷士
もう普通に読めてきました
翻訳数多いのに大変でしたね。
ありがとうございます。 ID:UwOWM1Nz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#8名無しいくつかの誤字・誤訳と、町と城の誤字を自分に分かる範囲で訂正しました。
なお、一応MODの原文に則って翻訳してますが、以下の町・城はちょっとよく判りませんでした。
・佐久間亀山城…伊勢亀山城の事だと思われるけどSakumaが別名なのか不明
・今城…四国の岡豊と黒瀬の間にあるけど検索してもこの場所に城や城址が出てこなかった
・小山と小山港…説明だと肥後の小山城って事になってるけど、ゲーム内の場所は大隅国。もしかしたら肝付城(高山城)の事かもしれない。 ID:I0MjUwM2 Day:46 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#7名無し#5さん
Ubuntuはわかりませんが、文字化けする人は別途フォントMODを入れる必要があると思います。
例えばCorrect Localization JPとか。
入れるのはフォントの方だけで大丈夫です。 ID:I0MjUwM2 Day:46 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#6名無しGood!日本語化ありがとうございます!!! ID:k4YzE4ZD Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#5名無し#4さん 翻訳ありがとうございます。
助かります。
ちょっと質問ですが、文字化け□ありますか?
当方、ubuntuでPlayしているため、
その関係かと思いまして確認です。 ID:UwOWM1Nz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
#4名無しプレイしてて気付いた誤訳や誤字があったので何ヶ所か修正。
それと最初に翻訳する時に編集の都合上で元のファイルから改行位置を変えていましたが、今後更新されるであろう翻訳ファイルの照合をしやすくするために元の改行形式に戻しました。 ID:I0MjUwM2 Day:45 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 8417
スポンサーリンク
スポンサーリンク